logo

Bilgi


Yorumsepeti.co Şark Şekerciliği kullanıcı yorumları için bütün interneti taradı.
İnternetteki bütün Şark Şekerciliği yorumları ve değerlendirmelerini bu sayfada görebilirsin.

Yorumları okumak için tıkla.

Analiz


Şark Şekerciliği için 1 e-ticaret sitesinde kullanıcılar tarafından toplam 1 yorum yapılmış ve ortalama 3 puan verilmiş.

Satıcılara göre istatistikler ise şöyle;
( 💗 Tavsiye Edilen Satıcı ) Amazon üzerinde 1 kullanıcı yorumu yapılmış ve ortalama 3 puana sahip. Bu satıcıya gitmek için tıkla.

Detay


Bu kategorideki bütün ürünleri incelemek için tıkla.

Benzer Ürünler

30.9.2021

Kitap içeriğinin yeterince net olamamasının nedenini aslında Unger metin içerisinde açıklıyor - ne yazık ki şekerciler tarafından pek hoş karşılanmamış, şekerciler bilgilerini paylaşmayı büyük ölçüde reddederek bayağı bildiğiniz "gatekeeping" yapmışlar. Birkaç yer (ki bunlar genelde lokumcular) dışında bu tarz şekerciler günümüze ulaşmadığı, kendi içlerinde de yazıya geçirme ihtiyacı hissetmedikleri için kesin bilgiler yok olup gitmiş. Bunun yerine Unger, eksik kalan detayları Avrupa şekerciliğindeki uygulamalar üzerinden, tahmini olarak doldurmuş. Yine de tariflerin hiçbiri yeterince açık veya kesin değil, kaldı ki artık malzemeler ve nitelikleri de tamamen değişmiş durumda,yani bir tarif kitabı olarak kullanabilme umudunuz olmasın.Belirtmek isterim ki verdiğim 3 yıldız Unger tarafından kaleme alınan kitaba değil. Kendisinin de bilimsel bir çalışma yaptığına dair bir iddiası yok zaten. Beni irrite eden şey, çevirmenlerin bu eseri kendi kitapları zannetmeleri. Bir çevirmen notunun çok ötesinde, uzun uzun anlatılar yapmışlar. Saçma bir şekilde dipnotlarda eserin aslında geçen kelime ve kelime öbeklerini vermişler, bunun üzerinden kimi yerlerde konuyu iyice dallandırıp budaklandırmışlar. Hatta kitabın kendi düzenini de değiştirmişler. Çevirmen evde kendi yaptığı reçelinin fotoğrafını koymuş resmen, insana "pes vallahi" dedirten bir noktaya ulaşmış. Keşke bir editör de çıkıp "Bu bir çeviri kitap; şahsi tarif blogun değil" deseymiş. Bu arada kimi yerlerde de cümlenin ortasından sonra farklı bir cümleye devam etmişler. Yani aslında pek de bir editörün elinden geçmiş gibi durmuyor.Kağıt kalitesi, punto seçimi tarzı noktalar gayet yerinde olmuş. Tek sorun, çevirmenlerin çeviri yaptıklarını anlamayıp kitabı kendi Blogger siteleri zannetmeleri . . . ve gerçekten, "şerbet" diye çevirdikten sonra dipnota "scherbet" yazmanın en ufak bir anlamı yok. Lütfen mutfak masanızın üzerinde fotoğrafını çektiğiniz reçelinizi de gurur tablonuz kabul ediyorsanız Instagram sayfanızda paylaşınız, şok oldum görünce.
Devamını oku..

Bu Kategorideki Diğer Ürünler

Kullanım KoşullarıGizlilik Sözleşmesi